搭乗後の大幅な遅延に対する緊急対策
最新の更新日:2024年12月13日
概要
デルタ航空では、お客様が機内滞在中に起こりうる大幅な遅延を最小限にとどめ、運航上の課題の予測、調整を行うための包括的な対策を策定しています。デルタ航空の本社にあるオペレーション/カスタマーセンター(OCC)では、当緊急対策の日常的な遂行を監督し、お客様の健康と安全の確保に努めております。
米国運輸省(DOT)の滑走路での遅延に関する規定では、ご搭乗中のお客様が滑走路での遅延に遭遇した場合、滑走路での待機が始まってから3時間(国内線)または4時間(国際線)以内に降機する機会が得られるように定めています。ただし以下に該当する場合を除きます。
- 出発便で、機体のメインドアが閉まってから3時間(国内線)または4時間(国際線)以内に、降機する機会を提供するために航空機が適切な降機ポイントに戻り始めた場合。
- 適切な降機ポイントでお客様を降機させることがお客様を危険にさらすことになると機長が判断した場合。または、航空機が滑走路上の現在の場所から移動してお客様を降機させることができない安全上、セキュリティ上の理由がある場合。
- Air Traffic Control (ATC) advises the pilot-in-command that returning to a suitable disembarkation point to deplane passengers would significantly disrupt airport operations.
デルタ航空は、予期せぬ制約により地上走行に遅延が生じた場合に対処するため、トリガーポイントを設定した、綿密な対策を確立いたしました。Delta's plan meets or exceeds all limits imposed by this rule.
対策の条件
Delta's contingency plan assures that Delta has sufficient resources to meet the tarmac rule’s passenger egress requirements, including for diverted flights. The plan also ensures that Delta will meet or exceed the DOT’s specified guidance for required onboard services during a tarmac delay, including: adequate food and potable water no later than two hours after the start of the tarmac delay (unless the pilot-in-command determines that safety or security considerations preclude such service); operable lavatory facilities; appropriate medical attention; comfortable cabin temperature conditions, and other customer comfort needs.
当対策は、航空機が滑走路に留まる場合、デルタ航空が以下に示す規定のガイダンスを満たすか、もしくはそれを上回ることを保証します。航空機が滑走路に留まる場合、滑走路での遅延が始まってから2時間以内の十分な食料および飲料水の供給。ただし、安全またはセキュリティ上の理由により、機長がトイレ、医療治療、客室の適切な温度調整を含む、お客様の快適さに必要なもののサービスを排除することを決定した場合を除きます。
責任
The OCC is responsible for the management and execution of the plan. 当対策の意思決定は OCC の管轄となります。Airport Customer Service (ACS), Flight Operations, and In-Flight Service will carry out the plan at the station and flight level.
ステーションにおける対策
当対策は、機内での長時間の遅延や目的地外着陸に対処するため、基準となる作業手順を踏まえて計画されています。All stations have identified resources and developed procedures that will allow them to effectively bring a plane off the runway and open the door, giving the passengers the opportunity to disembark within specified time limits.
Stations will ensure that diversions are given the same priority as other taxi delays, meaning passenger egress will be allowed prior to the 3-hour mark (4 hours for international flights). なお、各ステーションにおける対策では、ゲートへ戻り、降機が完了するまで、最低 30 分以上(規模の大きいステーションでは 60 分)の時間を設定しています。
全てのステーションでは、滑走路での遅延に関する規定の要件に合致するよう、空港運営局および地元の政府機関(状況に応じてTSAまたはCBP)と協議して計画の調整を実施しています。This consists of contingency plans for fixing or replacing inoperative equipment, provisioning and servicing of aircraft, as well as gate or remote pad parking considerations (including sharing facilities and making gates available during an emergency).
コミュニケーション
航空機がゲートに停止しておりドアが開いている間、ご案内は ACS によってアナウンスされます。ドアが閉じられると、乗務員によるご案内となります。このご案内には、下記の内容が含まれます:
- Occur at least every 30 minutes while the aircraft is delayed.
- Identify the reason for the delay and tentative departure time.
- Explain the possible effect of the DOT's tarmac delay rule.
- Inform customers of the ability to egress, if the opportunity exists, beginning 30 minutes after scheduled departure (including revised departure time) and every 30 minutes thereafter.
Aircraft Cabin Temperature Management
Cabin temperatures will be continuously monitored by the crew during boarding and after departure. If at any point cabin temperature falls outside at acceptable levels for either the crew or passengers, the crew will promptly notify the Pilot-in-command (PIC).
- While the aircraft is on the tarmac, the crew will attempt to adjust the cabin temperature by lowering window shades and adjusting the aircraft's temperature controls.
- If these efforts are insufficient and the temperature remains uncomfortable, the PIC may decide to return the aircraft to the gate or another suitable disembarkation point.
- If the aircraft is at the gate, the PIC will coordinate with ACS to halt boarding until the cabin temperature reaches acceptable levels.